Licealiści poznali warsztat tłumacza
W PWSZ w Raciborzu odbył się Warsztat Tłumaczeniowy, który został zorganizowany przez Instytut Neofilologii – Zakład Języka Angielskiego w ramach obchodów 10-lecia raciborskiej uczelni. Tematem spotkania były „Strategie w przekładzie tekstu użytkowego”, a zajęcia prowadziła dr Monika Porwoł.
Uczestnictwo w warsztacie miało charakter otwarty. W przedsięwzięciu brali udział uczniowie szkół średnich, miedzy innymi z Zespołu Szkół nr 6 im. Króla Jana III Sobieskiego (Jastrzębie-Zdrój) oraz I Liceum Ogólnokształcącego im. Jana Kasprowicza (Racibórz).
- Uczniowie pracowali na przygotowanym przez prowadzącą materiale, kształcąc ich umiejętność czytania, zrozumienia i zastosowania wybranych metod tłumaczeniowych w nieliterackich tekstach angielskich - opowiada prowadząca. Warsztat podzielony był na dwa moduły. - Pierwsza część została poświęcona krótkiemu wprowadzeniu do teorii i praktyki przekładu z uwzględnieniem pojęcia strategii tłumaczeniowej i zilustrowaniu wybranych sposobów taktycznych (z języka angielskiego na język polski) na wybranych fragmentach autentycznych tekstów i ich wersji tłumaczeniowych. Druga część warsztatu dotyczyła pracy nad przekładem własnym - kontynuuje dr Monika Porwoł.
Uczniowie zostali podzieleni na grupy, które pracowały z krótkimi tekstami (mając do dyspozycji słowniki). Wybrane osoby miały szansę prezentacji swojej wersji tłumaczeniowej, a następnie omówiono miejsca trudne i problematyczne. Należy podkreślić, iż ta część warsztatu była otwarta na pracę twórczą i konstruktywną dyskusję.
- Uczniowie szkół średnich przyjęli to spotkanie naukowe z wielkim entuzjazmem, a ich opiekunowie wyrazili chęć dalszej współpracy z Instytutem Neofilologii - kończy dr Monika Porwoł.
Komentarze (0)
Aby dodać komentarz musisz być zalogowany